Thursday, February 28, 2008

Persian Restaurants around the world (Click and Find)

I am trying to collect and publish all Iranian, Afghan and Tajik restaurants around the world in one place on the Internet. I could name such a collection as “Persian Cuisine”. There are thousands of these types of restaurants around the world and I am hopping with your help, we could put a good collection together.
Please, if you could add or correct any information on this site, just write it in the comment box and I will correct my database. The restaurant owners or fans could also send me as much information as they want and I will place it here. It is FREE. It is also useful if you could send me the following information about any Persian restaurant around the world: name of restaurant, complete address, telephone and fax number with the area code, type of restaurant, website, (food, service, ambient) quality, licensed, BYO, catering, delivery, private parties, take out, kid friendliness, parking lot, outdoor dining, wheel chair access, opening hours, capacity, live music and more ….
Plese rate them as 1-Needs Work 2- Acceptable 3-Good 4-Very Good 5-Exceptional

I might be able to place a photo or the menu of the restaurant here.
Enjoy your time and your life with Persian Cuisine as long as you are alive.
Persian cuisine fax number: (USA) +1 (309) 294-8434

Click and Find your favorit Restaurant:

Asia

Europe

North America

South America

Sunday, February 17, 2008

برنامه های من برای این سایت

این وبلاگ در ابتدا بسیار خوب مورد استقبال خوشخوراکان غذای ایرانی قرار گرفت. با اضافه شدن رستوران ها و حجم بسیار زیاد نام رستورانها دسترسی به اطلاعات درخواستی هم روز بروز مشکلتر گردید تا آنجا که مراجعان روز بروز کمتر گردیدند
کمی وقت من و گرفتاری های روزانه زندگی شغلی هم مزید بر علت گردید که کمتر فرصت پیدا کردن رستورانی جدید را به من میداد
بنابراین سعی دارم که با کمک افراد حرفه ای یک سایت مستقل و حرفه ای برای اینکار طراحی نمایم.
از آنجایی که خود من هم هم اکنون وقت بیشتری آزاد دارم سعی بیشتری در پیدا نمودن رستورانهای ایرانی در دنیا و ایران خواهم نمود و امیدوارم که بتوانم بخوبی از وقت و امکانات استفاده نمایم

Friday, February 08, 2008

کتابهای آشپزی ایرانی

كتابهاي آشپزي
كتابهاي آشپزي بسيار خوبي بزبان فارسي موجود است و تعداد آنها هم به اندازه ايست كه از شمارش من خارج است. تنوع بسيار زيادي در تيتر اين كتابها وجود دارد كه منبع بسيار خوبي براي همه خوانندگان آنها خواهد بود.
خانم رزا منتظمي در اين ميان يكي از كساني ميباشند كه تقريبا در هر خانه اي شناخته شده هستند و ايشان داراي كلاس عملي نيز ميباشند. كتاب اين نويسنده شايد اولين كتاب جامعي بود كه در ايران براي آشپزي بزبان ساده نوشته شد و شايد هم نويسنده هيچگاه و يا براي سالها تغييري در متن حروفچيني اوليه كتاب انجام ندادند. و حتي بياد دارم كه در نسخه هاي سالهاي اول بعد از انقلاب كه مواد غير اسلامي را با اسلامي در منوها جايگزين مينمودند از يك صفحه اضافه در ابتداي كتاب بجاي تغيير در متن استفاده مينمودند.
كتاب جامع و معروف ديگر كتاب آشپزي ساناز و سانيا به نويسندگي خانم ميباشد كه بخاطر كيفيت خوب توانست خيلي زود خود را در جهيزيه دختران جاي دهد. البته يكنفر ديگر سري كتابهاي آشپزي ساناز را با استفاده از معروفيت نام ساناز و سانيا روانه بازار نمود كه فروش خوبي هم داشت.
از نظر من بدليل اينكه بصورت عادت در ميان ما كيفيت و دقت حرف آخر را ميزند اين كتابها نيز بصورت كلي در مقايسه با همتايان غربي خود از نظر متن در كيفيت پاييني قرار دارند. شما حتي اگر فقط چند دستور غذا را بصورت شانسي در كتاب انتخاب كنيد و بدقت مطالعه و پيروي كنيد متوجه ميشويد كه:
- اقلام مورد نياز بترتيب استفاده ليست نگرديده اند.
- نسبت مقادير مورد نياز با هم همخواني ندارد.
- در بعضي اقلام نوشته بمقدار دلخواه و يا بمقدار لازم و حداقل حدود آن را نيز مشخص نمينمايد. حال فردي كه براي بار اول ميخواهد در غذا نمك يا فلفل بريزد از چه قاشقي استفاده نمايد.
- بدون دقت تنظيم شده است .از بعضي اقلام ليست شده در دستور غذا استفاده نميشود و يا در دستور غذا اقلامي است كه در ليست مواد لازم نيامده است.
- در قسمت دستور پخت ترتيب لازم جهت صرفه جويي در وقت و يا هماهنگي لازم در ترتيب كارها رعايت نگرديده است. بعنوان مثال در ابتدا بايد بگويد بادام را در آب جوش خيس كنيد ولي در وسط كار كه بادام لازم داريم به ما ميگويد بادام ها را در آبجوش خيس كنيد و پوست بكنيد.
- به جاي استفاده از جملات كوتاه و دستوري از جملات بلند و توضيحي استفاده شده كه باعث كند شدن فعاليت خواننده ميگردد. توجه داشته باشيد كه اكثر خوانندگان كتاب را باز نموده و از روي آن در هنگام كار استفاده مينمايند.
- در بعضي دستورات اقلام اساسي همچون ادويه فراموش گرديده است. و نتيجه و طعم غذا را خود حدس بزنيد.
- كمتر كتابي به تشريح و توضيح وسايل آشپزخانه پرداخته است.
-تقريبا هيچ كتابي داراي توضيحات در مورد لغات تخصصي مورد استفاده در كتاب نيست. بعنوان مثال وقتي ميگويد بگزاريد قوام بيايد يعني چه و فرق سرخ كردن و تفت دادن چيست.
- با توجه به اينكه ادويه يكي از اقلام اساسي غذاي ايراني ميباشد در كليه كتب اين مبحث فراموش شده و فقط از لغت نمك، فلفل، زرد چوبه و يا ادويه استفاده شده است. اكثرا ادويه غذاي ايراني را به زرد چوبه و نمك محدود كرده اند.